Al-Haaqqa ( The Inevitable) - سورة الحاقة

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    الْحَاقَّةُ

    The incontestable (event).

    مَا الْحَاقَّةُ (۲)

    What an incontestable (event)!

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (۳)

    It is truly incontestable.

    كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (٤)

    Thamoud and `Aad disbelieved in the Shocker.

    فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (۵)

    As for Thamoud, they were annihilated by the devastating (quake).

    وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (٦)

    As for `Aad, they were annihilated by a persistent, violent storm

    سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (۷)

    He unleashed it upon them for seven nights and eight days, violently. You could see the people tossed around like decayed palm trunks.

    فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ (۸)

    Can you find any trace of them?

    وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (۹)

    Pharaoh, others before him, and the sinners (of Sodom) were wicked.

    فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً (۱۰)

    They disobeyed the messenger of their Lord. Consequently, He requited them a devastating requital.

    إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (۱۱)

    The flood was devastating, so we carried you on the floating (ark).

    لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (۱۲)

    We rendered it a lesson for you, that any listening ear may understand.

    فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (۱۳)

    When the horn is blown once

    وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (۱٤)

    The earth and the mountains will be carried off and crushed; utterly crushed.

    فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (۱۵)

    That is the day when the inevitable event will come to pass.

    وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (۱٦)

    The heaven will crack, and fall apart.

    وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (۱۷)

    The angels will be all around, and Your Lord's dominion will then encompass eight (universes).

    يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ (۱۸)

    On that day, you will be exposed, nothing of you can be hidden

    فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (۱۹)

    As for the one who receives his record with his right hand, he will say, "Come read my record.

    إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (۲۰)

    "I did believe that I was going to be held accountable."

    فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ (۲۱)

    He has deserved a happy life.

    فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (۲۲)

    In an exalted Paradise

    قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (۲۳)

    Its fruits are within reach.

    كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (۲٤)

    Eat and drink happily in return for your works in days past.

    وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (۲۵)

    As for him who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I never received my record

    وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (۲٦)

    "I wish I never knew my account.

    يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (۲۷)

    "I wish my death was eternal

    مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (۲۸)

    "My money cannot help me.

    هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (۲۹)

    "All my power is gone."

    خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (۳۰)

    Take him and shackle him.

    ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (۳۱)

    Burn him in Hell.

    ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (۳۲)

    In a chain that is seventy arms long, tie him up.

    إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (۳۳)

    For he did not believe in GOD, Most Great.

    وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (۳٤)

    Nor did he advocate the feeding of the poor.

    فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (۳۵)

    Consequently, he has no friend here.

    وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (۳٦)

    Nor any food, except the bitter variety.

    لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (۳۷)

    Food for the sinners.

    فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (۳۸)

    I swear by what you see

    وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (۳۹)

    And what you do not see.

    إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (٤۰)

    This is the utterance of an honorable messenger.

    وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ (٤۱)

    Not the utterance of a poet; rarely do you believe.

    وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ (٤۲)

    Nor the utterance of a soothsayer; rarely do you take heed.

    تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ (٤۳)

    A revelation from the Lord of the universe.

    وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (٤٤)

    Had he uttered any other teachings.

    لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (٤۵)

    We would have punished him.

    ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (٤٦)

    We would have stopped the revelations to him.

    فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (٤۷)

    None of you could have helped him.

    وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ (٤۸)

    This is a reminder for the righteous.

    وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ (٤۹)

    We know; some of you are rejectors.

    وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (۵۰)

    It is but sorrow for the disbelievers.

    وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (۵۱)

    It is the absolute truth.

    فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (۵۲)

    Therefore, you shall glorify the name of your Lord, Most Great.

copyright © 2017 quran.ge