შუღერა (პოეტნი) - سورة الشعراء

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    طسم

    ტა. სინ. მიმ.

    تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (۲)

    ეს ცხადი წიგნის აიათებია!

    لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (۳)

    დარდისგან შეიძლება თავიც დაიღუპო, რამეთუ არ ხდებიან მორწმუნენი!

    إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (٤)

    თუ ჩვენ ვინებებთ, ზეციდან გარდმოვავლენთ სასწაულს, რომლის წინაშე მორჩილად მოიხრიან ქედს!

    وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (۵)

    როგორი შეხსენებაც არ უნდა მიიღონ მოწყალისაგან, ზურგს აქცევენ მას!

    فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (٦)

    უეჭველად, მათ შერაცხეს ეს სიცრუედ და მიუვათ მათ ამბავი იმისა, რასაც დასცინოდნენ!

    أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (۷)

    ნუთუ ვერ ხედავენ, დედამიწაზე რამდენი სახეობის სასარგებლო მცენარე აღმოვაცენეთ?

    إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ (۸)

    უეჭველად, ამაში სასწაულია, მაგრამ მათი უმრავლესობა მაინც არ შეიქნენ მორწმუნენი!

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (۹)

    უეჭველად, შენი ღმერთი ძლევამოსილია, მოწყალეა!

    وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (۱۰)

    და აკი, შენმა ღმერთმა უხმო მუსას: „წადი უსამართლო ხალხთან -

    قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (۱۱)

    ფარაონის ხალხთან. ნუთუ არ შეიქმნებიან ღვთისმოშიშნი?“

    قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ (۱۲)

    მიუგო: ღმერთო ჩემო! ვშიშობ, რომ ცრუდ არ შემრაცხონ,

    وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (۱۳)

    გული შემეკუმშება და ენას ვერ მოვაბრუნებ. ჰარუნსაც უბოძე შუამავლობა,

    وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ (۱٤)

    რამეთუ მათ წინაშე ცოდვა მაწევს და მეშინია, არ მომკლან!

    قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ (۱۵)

    უთხრა: „არა (ნუ გეშინია)! ორივე წადით ჩემი სასწაულებით. უეჭველად, ჩვენ თქვენთან ერთად ვართ და ყველაფერს ვისმენთ!

    فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (۱٦)

    ორივე მიდით ფარაონთან და უთხარით: უეჭველად, ჩვენ სამყაროთა ღმერთის შუამავალნი ვართ!

    أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (۱۷)

    ამიტომ გამოუშვი ჩვენთან ერთად ისრაილის ძენი!“

    قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (۱۸)

    (ფარაონმა) უთხრა): „განა ჩვენ არ გამოგზარდეთ ჩვილობიდან? განა ჩვენს შორის არ გაატარე მრავალი წელი?

    وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (۱۹)

    განა შენ არ ჩაგიდენია ის, რაც ჩაიდინე? შენ ხარ ერთი უმადურთაგანი!“

    قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (۲۰)

    მიუგო: მე ეს ჩავიდინე, როცა ვიყავი გზააბნეულთაგანი,

    فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (۲۱)

    მე გავიქეცი თქვენგან, როცა შემეშინდა თქვენი. მაგრამ ჩემმა ღმერთმა მიწყალობა ცოდნა და დამადგინა შუამავალთაგან!

    وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ (۲۲)

    ხოლო წყალობა, რომელსაც მაყვედრი ისაა, რომ დაიმონე ისრაილის ძენი.“

    قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (۲۳)

    ფარაონმა უთხრა: „რას ნიშნავს ღმერთი სამყაროთა?“

    قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ (۲٤)

    მოუგო: „იგია მეუფე ცათა და ქვეყნის და იმის, რაც მათ შორისაა, თუკი თქვენ გსურთ ჭეშმარიტების შემეცნება!“

    قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (۲۵)

    უთხრა მის გვერდით მყოფთ: „განა არ გესმით?“

    قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (۲٦)

    უთხრა (მუსამ): „იგია ღმერთი თქვენი და თქვენი წინაპრების!“

    قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (۲۷)

    მოუგო: „უეჭველად, თქვენთან წარმოგზავნილი შუამავალი შეშლილია!“

    قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ (۲۸)

    უთხრა (მუსამ): „იგია, ღმერთი აღმოსავლეთისა, დასავლეთისა და იმისა, რაც მათ შორისაა. თუკი მოუხმობთ გონს!

    قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (۲۹)

    მიუგო: „თუკი შენ დაიდგინე ღვთაება, გარდა ჩემი, უთუოდ, გამოგამწყვდევ დილეგში.“

    قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ (۳۰)

    უთხრა: „და თუ რამე ცხადს გაჩვენებო?“

    قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (۳۱)

    მიუგო: „მაშ, გვაჩვენე, თუ მართალთაგანი ხარ!“

    فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ (۳۲)

    მაშინ მუსამ დააგდო თავისი კვერთხი და იქცა იგი აშკარა გველად.

    وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (۳۳)

    ხელი ამოიღო თვისი და გახდა ის ქათქათა თეთრი მაყურებელთათვის.

    قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (۳٤)

    უთხრა მის გვერდით მდგომ დიდებულებს: „უეჭველად, ეს განსწავლული ჯადოქარია.

    يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (۳۵)

    თვისი ჯადოქრობით სურს ჩვენივე ქვეყნიდან გაძევება. რას მირჩევთ?“

    قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (۳٦)

    უთხრეს: „დატოვე ის და მისი ძმაც, შენ კი გაგზავნე ქალაქებში შიკრიკები,

    يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (۳۷)

    რათა მოგგვარონ მათ განსწავლული ჯადოქრები.“

    فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ (۳۸)

    ამგვარად, შეკრიბეს ჯადოქრები დათქმული დღისთვის.

    وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ (۳۹)

    და აჰა, უთხრეს ხალხს: „შეიკრიბეთ!

    لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (٤۰)

    შესაძლოა მოგვიწიოს ჯადოქრებზე გაყოლა, თუ ისინი გაიმარჯვებენ!“

    فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (٤۱)

    და როცა მოვიდნენ ჯადოქრები, უთხრეს ფარაონს: „თუ გავიმარჯვებთ, საზღაურს მივიღებთ?“

    قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (٤۲)

    მიუგო: „დიახ! ამ შემთხვევაში უდაოდ აღმოჩნდებით დაახლოებულთა შორის!“

    قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ (٤۳)

    მუსამ უთხრა: „ისროლეთ, რის სროლასაც აპირებთ.“

    فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (٤٤)

    მათ ისროლეს თავიანთი თოკები და კვერთხები. თქვეს: „ფარაონის ძლიერებით, უეჭველად, ჩვენ გავიმარჯვებთ!“

    فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (٤۵)

    მერე მუსამ ისროლა თავისი კვერთხი და რას ხედავენ! მან გადაყლაპა იმათი ნახელავი!

    فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (٤٦)

    მაშინ ჯადოქრები სეჯდეზე განერთხენ.

    قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (٤۷)

    თქვეს: „ჩვენ ვირწმუნეთ სამყაროთა ღმერთის,

    رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (٤۸)

    მუსას და ჰარუნის ღმერთი!“

    قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (٤۹)

    უთხრა: „ნუთუ იწამეთ მისი მანამდე, სანამ ამის უფლებას მოგცემდით? უეჭველად, იგი თქვენი მეთავეა, რომელმაც ჯადოქრობა გასწავლათ! მაშ, მალე შეიტყობთ! უთუოდ, ხელ-ფეხს გარდიგარდმო მოგაჭრი და ძელზე გაგაკრავ თქვენ!“

    قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ (۵۰)

    მიუგეს: „არ ვდარდობთ! უეჭველად, ჩვენს ღმერთთან მივიქცევით!

    إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (۵۱)

    უეჭველად, ჩვენ ვიმედოვნებთ, რომ მოგვიტევებს ჩვენი ღმერთი ჩვენს შეცოდებებს იმისთვის, რომ შევიქმენით პირველი მორწმუნეთაგანი!“

    وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ (۵۲)

    და ჩვენ შთავაგონეთ მუსას: „გაუდექი გზას ჩემს მსახურებთან ერთად ღამით, რამეთუ უკან დაგედევნებიან!“

    فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (۵۳)

    ფარაონმა დაგზავნა ქალაქებში შემკრებნი:

    إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (۵٤)

    „უეჭველად, ეგენი მცირერიცხოვანი და უბადრუკი ჯგუფია.

    وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (۵۵)

    მაგრამ მათ განგვარისხეს,

    وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (۵٦)

    უეჭველად, ჩვენ ყველანი ფხიზელი ხალხი ვართ!“

    فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (۵۷)

    ამგვარად, მათ მივატოვებიეთ ბაღები და წყაროსთავები,

    وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (۵۸)

    საგანძურები და დიდებული ადგილსამყოფელი.

    كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (۵۹)

    აი ასე! ჩვენ დავუმკვიდრეთ იგი ისრაილის ძეთ!

    فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ (٦۰)

    დაედევნენ მათ მზის ამოსვლისას.

    فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (٦۱)

    ხოლო როცა ორმა ჯგუფმა ერთმანეთი დაინახეს, მუსას მხლებლებმა თქვეს: „უეჭველად, დაგვეწევიან!“

    قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (٦۲)

    მიუგო : არამც და არამც! უეჭველად, შემეწევა ჩემი ღმერთი და დამადგენს ჭეშმარიტ გზაზე!“

    فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (٦۳)

    მაშინ შთავაგონეთ მუსას: „დაარტყი შენი ჯოხი ზღვას!“ უმალ გაიპო იგი და თითოეული ნაწილი უზარმაზარ მთასავით აღიმართა.

    وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (٦٤)

    ჩვენ მივუახლოვეთ მეორენიც (ფარაონის ამალა)!

    وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ (٦۵)

    გადავარჩინეთ მუსა და ყველანი მასთან მყოფნი,

    ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (٦٦)

    მერე კი დავახრჩვეთ სხვა დანარჩენნი!

    إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ (٦۷)

    უეჭველად, ამაში სასწაულია, მაგრამ უმრავლესობამ არ ირწმუნა!

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (٦۸)

    და უეჭველად, შენი ღმერთი ძლევამოსილია, მწყალობელია!

    وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (٦۹)

    წაუკითხე მათ ამბავი იბრაჰიმისა!

    إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (۷۰)

    აკი, ჰკითხა მან მამამისს და თავის ხალხს: „რას ეთაყვანებით?“

    قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (۷۱)

    მიუგეს: „თაყვანს ვცემთ კერპებს და მუდამდღე ვლოცულობთ მათზე.“

    قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (۷۲)

    უთხრა: „ესმით კი თქვენი, როცა მოუხმობთ მათ?

    أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (۷۳)

    მოაქვთ რამე სარგებელი თქვენთვის ან გავნებენ კი რამეს?“

    قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (۷٤)

    მიუგეს: „ჩვენ ვჰპოვეთ, ჩვენი მამებიც ასე იქცეოდნენ“.

    قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ (۷۵)

    უთხრა: „განა ვერ უნდა შეიმეცნოთ, რას ეთაყვანებით

    أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (۷٦)

    თქვენც და თქვენი წინაპრებიც?

    فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (۷۷)

    უეჭველად, ისინი ერთიანად ჩემი მტრები არიან, გარდა სამყაროთა ღმერთისა,

    الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (۷۸)

    რომელმაც გამაჩინა მე, სწორედ იგი დამადგენს ჭეშმარიტ გზაზე!

    وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (۷۹)

    იგია, რომელიც მაჭმევს და მასმევს!

    وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (۸۰)

    და როცა ავად ვხვდები, სწორედ იგია, რომელიც გამომაკეთებს!

    وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (۸۱)

    რომელიც მომაკვდინებს და მერე გამაცოცხლებს!

    وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (۸۲)

    რომელსაც ვსასოებ, რომ შემინდოს შეცოდებები ჩემი განკითხვის დღეს!

    رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (۸۳)

    ღმერთო ჩემო! მომანიჭე ცოდნა და ჩამრიცხე მართალთა რიგებში!

    وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (۸٤)

    დატოვე ჩემზე ჭეშმარიტი სიტყვა მომავალი თაობებისთვის!

    وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (۸۵)

    და დამადგინე იმათთაგან, რომელნიც ხვავ-ბარაქიან სამოთხეებს იმემკვიდრებენ!

    وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (۸٦)

    მამაჩემსაც მიუტევე, რამეთუ იგი ერთ-ერთი გზააბნეულთაგანი იყო!

    وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (۸۷)

    და არ შემარცხვინო აღდგომის დღეს,

    يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (۸۸)

    იმ დღეს, როცა არც სიმდიდრე, არც ძენი არავის წაადგება,

    إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (۸۹)

    გარდა იმისა, ვინც წარსდგება ალლაჰის წინაშე უბიწო გულით!“

    وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (۹۰)

    და მოახლოვდება სამოთხე ღვთისმოშიშთათვის!

    وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (۹۱)

    და აშკარა გახდება ზღვარგადასულთათვის ჯოჯოხეთი!

    وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ (۹۲)

    მათ ეტყვიან: „სად არიან ისინი, ვისაც ეთაყვანებოდით?

    مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ (۹۳)

    გარდა ალლაჰისა, შეგეწევიან კი ისინი თქვენ ან საკუთარ თავს?“

    فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (۹٤)

    და ერთიმეორეზე დაყრილი იქ იქნებიან ზღვარგადასულებთან,

    وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (۹۵)

    ეშმაკის ჯართან, ყველა ერთად.

    قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (۹٦)

    იკამათონ იქ და თქვან:

    تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ (۹۷)

    „ვფიცავთ ალლაჰს, ცხად გზააბნევაში ვიყავით,

    إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (۹۸)

    როცა გათანაბრებდით სამყაროთა ღმერთთან!

    وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (۹۹)

    მხოლოდ ცოდვილებმა შეგვიყვანეს გზააბნევაში

    فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ (۱۰۰)

    და არა გვყავს შემწენი,

    وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (۱۰۱)

    არც ერთგული მეგობარი,

    فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (۱۰۲)

    დაბრუნება რომ შეგვეძლოს, მორწმუნენი შევიქნებოდით!“

    إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ (۱۰۳)

    უეჭველად, ამაშია სასწაული, მაგრამ უმრავლესობამ არ ირწმუნა.

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (۱۰٤)

    უეჭველად, შენი ღმერთი ძლევამოსილია, მწყალობელია!

    كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (۱۰۵)

    ნუჰის ხალხმა შუამავლები ცრუდ შერაცხა.

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (۱۰٦)

    აკი, უთხრა მათ მათმა ძმამ, ნუჰმა: „განა არ შეიქმნებით ღვთისმოშიშნი?

    إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (۱۰۷)

    უეჭველად, მე თქვენთვის წარმოგზავნილი სანდო შუამავალი ვარ.

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (۱۰۸)

    მაშ, გეშინოდეთ ალლაჰისა და დამემორჩილეთ!

    وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (۱۰۹)

    ამისთვის არ ვითხოვ თქვენგან საზღაურს, რამეთუ საზღაურს მხოლოდ სამყაროთა ღმერთი მომმადლის!

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (۱۱۰)

    მაშ, გეშინოდეთ ალლაჰის და დამემორჩილეთ!“

    قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (۱۱۱)

    უთხრეს: „განა დაგიჯერებთ შენ, რამეთუ მოგყვებიან მხოლოდ მდაბიონი?“

    قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (۱۱۲)

    მიუგო: „მე არ მაქვს ცოდნა იმისა, თუ რას სჩადიან ისინი.

    إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (۱۱۳)

    მხოლოდ ჩემი უფალი წარუდგენს მათ ანგარიშს, ნეტავ, გესმოდეთ ეს!

    وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (۱۱٤)

    არ გავყრი მორწმუნეებს,

    إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ (۱۱۵)

    მე მხოლოდ ცხადი შემგონებელი ვარ!“

    قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (۱۱٦)

    უთხრეს: „ჰეი, ნუჰ! თუ არ გაჩერდები, ერთ-ერთი ქვით ჩაქოლილთაგანი გახდები!“

    قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (۱۱۷)

    თქვა: „ღმერთო ჩემო! ჩემმა ხალხმა ცრუდ შემრაცხა.

    فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (۱۱۸)

    საბოლოოდ განსაჯე ჩვენს შორის და მიხსენი მე და ის მორწმუნენი, ვინც ჩემთანაა!“

    فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (۱۱۹)

    ამგვარად, ჩვენ ვიხსენით ის და მასთან ერთად მყოფნი სავსე გემით!

    ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (۱۲۰)

    მერე კი დავახრჩეთ ყველა დარჩენილი!

    إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ (۱۲۱)

    უეჭველად, ამაშია სასწაული, მაგრამ უმრავლესობამ არ ირწმუნა!

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (۱۲۲)

    უეჭველად, შენი ღმერთი ძლევამოსილია, მწყალობელია!

    كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (۱۲۳)

    ადიელებმა ცრუდ შერაცხეს შუამავლები.

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (۱۲٤)

    აკი, უთხრა მათ მათმა ძმამ ჰუდმა: „განა არ შეიქმნებით ღვთისმოშიშნი?

    إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (۱۲۵)

    უეჭველად, მე თქვენთვის წარმოგზავნილი სანდო შუამავალი ვარ!

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (۱۲٦)

    გეშინოდეთ ალლაჰის და დამმორჩილდით!

    وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (۱۲۷)

    მე არ გთხოვთ ჯილდოს, რამეთუ მე მხოლოდ სამყაროთა ღმერთი დამაჯილდოებს!

    أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (۱۲۸)

    ნუთუ ყოველ გორაკზე აღმართავთ ძეგლს,

    وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (۱۲۹)

    ააგებთ სასახლეებს, თითქოს მარად იცოცხლებთ,

    وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (۱۳۰)

    და შეიპყრობთ ადამიანებს, როგორც სასტიკი მტარვალები?

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (۱۳۱)

    გეშინოდეთ ალლაჰის და დამმორჩილდით!

    وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ (۱۳۲)

    გეშინოდეთ იმის, რომელმაც შეგეწიათ იმით, რაც იცოდით!

    أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (۱۳۳)

    ის შეგეწიათ შინაური პირუტყვით და ძეებით,

    وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (۱۳٤)

    ბაღებით და წყაროსთავებით.

    إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (۱۳۵)

    ვშიშობ, უეჭველად, მოგეწევათ მტანჯველი სასჯელი დიად დღეს!“

    قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ (۱۳٦)

    მიუგეს: „სულერთია ჩვენთვის შეგვაგონებ თუ არ შეგვაგონებ.

    إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (۱۳۷)

    ეს მარტოოდენ ადათია ძველების

    وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (۱۳۸)

    და არ ვიქნებით ჩვენ დასჯილნი!“

    فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ (۱۳۹)

    ცრუდ შერაცხეს იგი, ჩვენ კი ისინი დავღუპეთ! უეჭველად, ამაში სასწაულია, მაგრამ უმრავლესობამ მაინც არ ირწმუნა!

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (۱٤۰)

    უეჭველად, შენი ღმერთი ძლევამოსილია, მწყალობელია!

    كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (۱٤۱)

    სემუდეველებმა ცრუდ შერაცხეს შუამავლები.

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (۱٤۲)

    აკი, უთხრა მათ მათმა ძმამ სალიჰმა: „განა არ შეიქმნებით ღვთისმოშიშნი?

    إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (۱٤۳)

    უეჭველად, მე თქვენთვის წარმოგზავნილი სანდო შუამავალი ვარ.

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (۱٤٤)

    მაშ, გეშინოდეთ ალლაჰის და დამმორჩილდით!

    وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (۱٤۵)

    მე არ ვითხოვ თქვენგან საზღაურს, რამეთუ მე სამყაროს ღმერთი დამაჯილდოვებს.

    أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (۱٤٦)

    განა დარჩებით აქ, რაცაა იმათ შორის უსაფრთხოდ:

    فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (۱٤۷)

    ბაღებში და წყაროსთვლებში,

    وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (۱٤۸)

    ნათესებსა და ხურმის ხეებში, რომლის ნაყოფი ნაზია,

    وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (۱٤۹)

    და კვეთავთ სახლებს მთებში დასასვენებლად?

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (۱۵۰)

    მაშ, გეშინოდეთ ალლაჰისა და დამმორჩილდით!

    وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (۱۵۱)

    ნუ აყვებით იმათ, რომელნიც ზედმეტად ხარჯავენ,

    الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (۱۵۲)

    რომელნიც უკეთურობას ავრცელებენ ქვეყნად და არაფერს გამოასწორებენ!“

    قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (۱۵۳)

    მიუგეს: შენ ერთ-ერთი მოჯადოებულთაგანი ხარ,

    مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (۱۵٤)

    ისეთივე ადამიანი ხარ, როგორც ჩვენ. გვანახე სასწაული, თუ ხარ მართალთაგანი!“

    قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ (۱۵۵)

    უთხრა: „აი ფაშატი აქლემი! მან უნდა დალიოს და თქვენც უნდა დალიოთ განსაზღვრულ დღეებში!

    وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (۱۵٦)

    არ მიეკაროთ ავით, თუ არადა მტანჯველი სასჯელი გეწევათ დიად დღეს!“

    فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (۱۵۷)

    მაგრამ მათ მოჰკლეს ის და მერე ინანეს.

    فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ (۱۵۸)

    ამგვარად, მიეწია მათ სასჯელი. უეჭველად, ამაში სასწაულია. მაგრამ უმრავლესობამ მაინც არ ირწმუნა.

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (۱۵۹)

    უეჭველად, შენი ღმერთი ძლევამოსილია, მწყალობელია!

    كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (۱٦۰)

    ლუტის ხალხმა ცრუდ შერაცხა შუამავლები.

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (۱٦۱)

    აკი, მათ მათმა ძმამ ლუტმა უთხრა „განა არ შეიქმნებით ღვთისმოშიშნი?

    إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (۱٦۲)

    უეჭველად, მე თქვენთვის წარმოგზავნილი სანდო შუამავალი ვარ.

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (۱٦۳)

    გეშინოდეთ ალლაჰის და დამმორჩილდით!

    وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (۱٦٤)

    მე არ გთხოვთ ამისათვის საზღაურს, რამეთუ მხოლოდ სამყაროთა ღმერთი მიბოძებს მე საზღაურს.

    أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (۱٦۵)

    ნუთუ თქვენ მხოლოდ მამაკაცებისკენ გაგიწევთ ვნება

    وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (۱٦٦)

    და მიატოვებთ ცოლებს, რომლებიც ღმერთმა თქვენთვის საამისოდ შექმნა? არამც და არამც! თქვენ ადამიანობის ნიშანწყალი აღარ გაბადიათ!

    قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (۱٦۷)

    მიუგეს: „თუ არ მოიშლი, ერთ-ერთი გაძევებულთაგანი შეიქმნები.“

    قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ (۱٦۸)

    უთხრა: „უეჭველად, მე ერთ-ერთი იმათგანი ვარ, ვისთვისაც ამაზრზენია თქვენი ქცევა!

    رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (۱٦۹)

    ღმერთო ჩემო! მიხსენ მე და ჩემი ოჯახი იმისგან, რასაც ისინი სჩადიან!“

    فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (۱۷۰)

    ვიხსენით იგი და მისი ოჯახი! ყველა,

    إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (۱۷۱)

    მოხუცი ქალის გარდა, რომელიც უკან დარჩენილთა შორის აღმოჩნდა.

    ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (۱۷۲)

    შემდგომ ამისა, გავანადგურეთ დანარჩენები!

    وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ (۱۷۳)

    და გადმოვაწვიმეთ თავზე წვიმა, დამღუპველი წვიმა მათთვის, ვისაც ვაფრთხილებდით!

    إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ (۱۷٤)

    უეჭველად, ამაში სასწაულია, თუმცა უმრავლესობამ მაინც არ ირწმუნა!

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (۱۷۵)

    უეჭველად, შენი ღმერთი ძლევამოსილია, მწყალობელია!

    كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (۱۷٦)

    ეიქეს მცხოვრებლებმა ცრუდ შერაცხეს შუამავლები.

    إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (۱۷۷)

    შუღეიბმა უთხრა მათ: „განა არ შეიქმნებით ღვთისმოშიშნი?

    إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (۱۷۸)

    უეჭველად, მე თქვენთვის წარმოგზავნილი სანდო შუამავალი ვარ!

    فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (۱۷۹)

    მაშ, გეშინოდეთ ალლაჰის და დამმორჩილდით!

    وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (۱۸۰)

    მე არ გთხოვთ საზღაურს ამისათვის, რამეთუ დამაჯილდოებს მე სამყაროთა ღმერთი!

    أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (۱۸۱)

    საწყაო აავსეთ სრულად და ნუ იქნებით იმათგანი, ვინც დამკლებია.

    وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (۱۸۲)

    აწონეთ ზუსტი სასწორით!

    وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (۱۸۳)

    არ მოაკლოთ ხალხს ის, რაც ეკუთვნით და არ ქმნათ ქვეყნად ავი, უკეთურობას ნუ გაამრავლებთ!

    وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (۱۸٤)

    და გეშინოდეთ მისი, რომელმაც გაგაჩინათ თქვენ და პირველი თაობაც!“

    قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (۱۸۵)

    მიუგეს: „უეჭველად, ერთ-ერთი მოჯადოებულთაგანი ხარ!

    وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (۱۸٦)

    ისეთივე ადამიანი ხარ, როგორც ჩვენ და ვფიქრობთ ერთ-ერთი ცრუთაგანი ხარ.

    فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (۱۸۷)

    თავს დაგვატეხე სასჯელი ციდან, თუ ხარ მართალთაგანი!“

    قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (۱۸۸)

    უთხრა: „ღმერთი ჩემი უკეთ უწყის, რასაც სჩადიხართ!“

    فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (۱۸۹)

    ცრუდ შერაცხეს და დატყდათ თავს მტანჯველი სასჯელი ბნელი დღისა. უეჭველად, ეს იყო იმ დღის დიდი სასჯელი!

    إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ (۱۹۰)

    უეჭველად, ამაშია სასწაული, მაგრამ უმრავლესობამ მაინც არ ირწმუნა!

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (۱۹۱)

    უეჭველად, შენი ღმერთი ძლევამოსილია, მწყალობელია!

    وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (۱۹۲)

    უეჭველად, იგი ზეგარდმოვლენაა სამყაროთა ღმერთისა!

    نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (۱۹۳)

    სანდო სულმა ჩამოიტანა იგი,

    عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ (۱۹٤)

    გულზე დაგადო, რომ ქმნილიყავი ერთ-ერთი შემგონებელთაგანი!

    بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ (۱۹۵)

    (გარდმოავლინა) წმინდა არაბულ ენაზე

    وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (۱۹٦)

    უეჭველად, იგი ძველი ხალხის წიგნშიც იყო.

    أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (۱۹۷)

    განა მათთვის არ წარმოადგენს სასწაულს ის, რომ იციან ის ისრაილის ძეთა სწავლულებმა?

    وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (۱۹۸)

    რომ გარდმოგვევლინა იგი რომელიმე არა არაბისთვის

    فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (۱۹۹)

    და მას რომ ის მათთვის წაეკითხა, მაინც არ ირწმუნებდნენ!

    كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (۲۰۰)

    ასე ვნერგავთ მას (ურწმუნოებას) ცოდვილთა გულებში!

    لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (۲۰۱)

    ისინი არ ირწმუნებენ მას, სანამ არ იხილავენ მტანჯველ სასჯელს!

    فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (۲۰۲)

    ის თავს დაატყდებათ მოულოდნელად, ვერც კი იგრძნობენ ამას!

    فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ (۲۰۳)

    მაშინ იტყვიან: „გადაგვივადდებ კი?“

    أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (۲۰٤)

    ნუთუ გვაჩქარებენ ამ სასჯელს?

    أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (۲۰۵)

    იცი რომ, თუ ნებას მივცემთ ისარგებლონ სიკეთეებით მრავალი წელი,

    ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ (۲۰٦)

    მერე მიუვიდეთ ის სასჯელი, რაც აღეთქვათ,

    مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (۲۰۷)

    ვერ შეეწევათ მათ, რითაც სარგებლობდნენ?

    وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ (۲۰۸)

    ჩვენ არ დაგვიღუპავს არც ერთი დასახლება, რომელშიც შემგონებლები არ მისულან

    ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (۲۰۹)

    შეგონებით. და ჩვენ არ ვყოფილვართ უსამართლონი!

    وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (۲۱۰)

    ეშმაკებს არ გარდმოუვლენიათ ის (ყურანი)!

    وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (۲۱۱)

    ეს მათ არ შეეფერებათ და არც შესწევთ ამის უნარი!

    إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (۲۱۲)

    მათ ეკრძალებათ ყურის დაგდებაც კი!

    فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (۲۱۳)

    არ მოუხმო სხვა ღვთაებებს, გარდა ალლაჰისა, თორემ აღმოჩნდები ერთ-ერთი იმათგანი, ვისაც დასჯიან!

    وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (۲۱٤)

    და შეაგონე შენი ახლო ნათესავები!

    وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (۲۱۵)

    გადააფარე შენი ფრთა მორწმუნეებს, რომლებიც მოგყვებიან!

    فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ (۲۱٦)

    ხოლო თუ გეურჩნენ, უთხარი: უეჭველად, მე შორსა ვარ იმისგან, რასაც თქვენ სჩადიხართ!

    وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (۲۱۷)

    და სასოებდე ძლევამოსილს, მწყალობელს,

    الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (۲۱۸)

    რომელიც გხედავს, როცა (ლოცვად) დგები

    وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (۲۱۹)

    და ქცევას შენსას მლოცველებს შორის!

    إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (۲۲۰)

    უეჭველად, იგია ყოვლიმსმენი, ყოვლისმცოდნე!

    هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (۲۲۱)

    გამცნოთ, ვის შეუჩნდებიან ეშმაკები?

    تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (۲۲۲)

    ისინი შეუჩნდებინ ყოველ ცრუს და ცოდვილს,

    يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (۲۲۳)

    ყურს მიუგდებენ და უმრავლესობა მათგან ცრუა.

    وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (۲۲٤)

    პოეტებს კი გზააბნეულნი მიჰყვებიან!

    أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (۲۲۵)

    განა ვერ ხედავ, რომ დაბორიალობენ

    وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (۲۲٦)

    და ამბობენ იმას, რასაც არ აკეთებენ?

    إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ (۲۲۷)

    გარდა მათი, რომელთაც ირწმუნეს და ჰქმნეს სიკეთენი, მრავალგზის ახსენეს ალლაჰი და თავს იცავენ მას მერე, რაც უსამართლოდ მოექცნენ. ხოლო, რომელთაც უსამართლობა ჰქმნეს, სულ მალე შეიტყობენ, სადაც განწესდებიან!...

copyright © 2017 quran.ge