Al-Hijr (The Rocky Tract) - سورة الحجر

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

    الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ

    A.L.R. These (letters) are proofs of this scripture; a profound Quran.

    رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (۲)

    Certainly, those who disbelieved will wish they were submitters.

    ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (۳)

    Let them eat, enjoy, and remain blinded by wishful thinking; they will find out.

    وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ (٤)

    We never annihilated any community, except in accordance with a specific, predetermined time.

    مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (۵)

    The end of any community can never be advanced, nor delayed.

    وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (٦)

    They said, "O you who received this reminder, you are crazy.

    لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (۷)

    "Why do you not bring down the angels, if you are truthful?"

    مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ (۸)

    We do not send down the angels except for specific functions. Otherwise, no one will be respited.

    إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (۹)

    Absolutely, we have revealed the reminder, and, absolutely, we will preserve it.

    وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (۱۰)

    We have sent (messengers) before you to the communities in the past.

    وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (۱۱)

    Every time a messenger went to them, they ridiculed him.

    كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (۱۲)

    We thus control the minds of the guilty.

    لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (۱۳)

    Consequently, they cannot believe in him. This has been the system since the past generations.

    وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (۱٤)

    Even if we opened for them a gate into the sky, through which they climb;

    لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ (۱۵)

    they will say, "Our eyes have been deceived. We have been bewitched."

    وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (۱٦)

    We placed galaxies in the sky, and adorned it for the beholders.

    وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ (۱۷)

    And we guarded it against every rejected devil.

    إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ (۱۸)

    If any of them sneaks around to listen, a mighty projectile will chase him back.

    وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ (۱۹)

    As for the earth, we constructed it, and placed on it stabilizers (mountains), and we grew on it a perfect balance of everything.

    وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (۲۰)

    We made it habitable for you, and for creatures you do not provide for.

    وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا عِنْدَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ (۲۱)

    There is nothing that we do not own infinite amounts thereof. But we send it down in precise measure.

    وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (۲۲)

    And we send the winds as pollinators, and cause water to come down from the sky for you to drink. Otherwise, you could not keep it palatable.

    وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (۲۳)

    It is we who control life and death, and we are the ultimate inheritors.

    وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (۲٤)

    And we fully know those among you who advance, and we fully know those who regress.

    وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (۲۵)

    Your Lord will surely summon them. He is Most Wise, Omniscient.

    وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ (۲٦)

    We created the human being from aged mud, like the potter's clay.

    وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ (۲۷)

    As for the jinns, we created them, before that, from blazing fire.

    وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ (۲۸)

    Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from aged mud, like the potter's clay.

    فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (۲۹)

    "Once I perfect him, and blow into him from My spirit, you shall fall prostrate before him."

    فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (۳۰)

    The angels fell prostrate; all of them,

    إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (۳۱)

    except Iblis (Satan). He refused to be with the prostrators.

    قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (۳۲)

    He said, "O Iblis (Satan), why are you not with the prostrators?"

    قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ (۳۳)

    He said, "I am not to prostrate before a human being, whom You created from aged mud, like the potter's clay."

    قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (۳٤)

    He said, "Therefore, you must get out; you are banished.

    وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (۳۵)

    "You have incurred My condemnation until the Day of Judgment."

    قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (۳٦)

    He said, "My Lord, respite me until the day they are resurrected."

    قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ (۳۷)

    He said, "You are respited.

    إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (۳۸)

    "Until the specified day and time."

    قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (۳۹)

    He said, "My Lord, since You have willed that I go astray, I will surely entice them on earth; I will send them all astray.

    إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (٤۰)

    "Except those among Your worshipers who are devoted absolutely to You alone."

    قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (٤۱)

    He said, "This is a law that is inviolable.

    إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (٤۲)

    "You have no power over My servants. You only have power over the strayers who follow you.

    وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (٤۳)

    "And Hell awaits them all.

    لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ (٤٤)

    "It will have seven gates. Each gate will get a specific share of them."

    إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (٤۵)

    As for the righteous, they will enjoy gardens and springs.

    ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (٤٦)

    Enter therein, peaceful and secure.

    وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ (٤۷)

    We remove all jealousy from their hearts. Like one family, they will be on adjacent furnishings.

    لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ (٤۸)

    Never will they suffer any fatigue therein; never will they be evicted therefrom.

    نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (٤۹)

    Inform My servants that I am the Forgiver, Most Merciful.

    وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (۵۰)

    And that My retribution is the most painful retribution.

    وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (۵۱)

    Inform them about Abraham's guests.

    إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ (۵۲)

    When they entered his quarters, they said, "Peace." He said, "We are apprehensive about you."

    قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (۵۳)

    They said, "Do not be apprehensive. We have good news for you: an enlightened son."

    قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (۵٤)

    He said, "How can you give me such good news, when I am so old? Do you still give me this good news?"

    قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ (۵۵)

    They said, "The good news we give you is true; do not despair."

    قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (۵٦)

    He said, "None despairs of his Lord's mercy, except the strayers."

    قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (۵۷)

    He said, "What is your mission, O messengers?"

    قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ (۵۸)

    They said, "We are being dispatched to guilty people.

    إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (۵۹)

    "As for Lot's family, we will save them all.

    إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (٦۰)

    "But not his wife; she is destined to be with the doomed."

    فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (٦۱)

    The messengers went to Lot's town.

    قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ (٦۲)

    He said, "You are unknown people."

    قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (٦۳)

    They said, "We bring to you what they have been doubting.

    وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (٦٤)

    "We bring to you the truth; we are truthful.

    فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (٦۵)

    "You shall take your family during the night. Stay behind them, and make sure that none of you looks back. Go straight as commanded."

    وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ (٦٦)

    We delivered to him this command: those people are to be annihilated in the morning.

    وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (٦۷)

    The people of the city came joyfully.

    قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (٦۸)

    He said, "These are my guests; do not embarrass me.

    وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (٦۹)

    "Fear GOD, and do not shame me."

    قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (۷۰)

    They said, "Did we not enjoin you from contacting anyone?"

    قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ (۷۱)

    He said, "Here are my daughters, if you must."

    لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (۷۲)

    But, alas, they were totally blinded by their lust.

    فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (۷۳)

    Consequently, the disaster struck them in the morning.

    فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ (۷٤)

    We turned it upside down, and showered them with devastating rocks.

    إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ (۷۵)

    This is a lesson for those who possess intelligence.

    وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ (۷٦)

    This will always be the system.

    إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ (۷۷)

    This is a sign for the believers.

    وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (۷۸)

    The people of the woods also were transgressors.

    فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ (۷۹)

    Consequently, we avenged from them, and both communities are fully documented.

    وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (۸۰)

    The people of Al-Hijr disbelieved the messengers.

    وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (۸۱)

    We gave them our revelations, but they disregarded them.

    وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (۸۲)

    They used to carve secure homes out of the mountains.

    فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (۸۳)

    The disaster hit them in the morning.

    فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (۸٤)

    What they hoarded did not help them.

    وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (۸۵)

    We did not create the heavens and the earth, and everything between them, except for a specific purpose. The end of the world will come, so treat them with benign neglect.

    إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (۸٦)

    Your Lord is the Creator, the Omniscient.

    وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (۸۷)

    We have given you the seven pairs, and the great Quran.

    لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (۸۸)

    Do not be jealous of what we bestowed upon the other (messengers), and do not be saddened (by the disbelievers), and lower your wing for the believers.

    وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (۸۹)

    And proclaim: "I am the manifest warner."

    كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (۹۰)

    We will deal with the dividers.

    الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (۹۱)

    They accept the Quran only partially.

    فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (۹۲)

    By your Lord, we will question them all,

    عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (۹۳)

    about everything they have done.

    فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (۹٤)

    Therefore, carry out the orders given to you, and disregard the idol worshipers.

    إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (۹۵)

    We will spare you the mockers,

    الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (۹٦)

    who set up another god beside GOD. They will surely find out.

    وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (۹۷)

    We know full well that you may be annoyed by their utterances.

    فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ (۹۸)

    You shall sing the praises of your Lord, and be with the prostrators.

    وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (۹۹)

    And worship your Lord, in order to attain certainty.

copyright © 2017 quran.ge